剧情介绍

  影片故事根据真实事件改编,詹姆斯·默里博士(梅尔·吉布森饰演)领导下的编委会要进行新版本的《牛津英语字典》的编辑,以当时的人力科技水平,完成字典的编撰要一个世纪才能完成,詹姆斯·默里博士开创性的采用了全民参与的方式,让全英使用英语的人一起为字典收集词条定义,并通过寄信的方式发送给编撰组。
  在收集定义过程中,他们发现了一个叫W.C.迈纳(西恩·潘饰演)的医生独自贡献了一万多条引语,这是一个专业语言学者都很难完成的工作量。当编委会决定向他致敬时,一个惊人的事实曝光了:原来迈纳医生,是美国内战时期部队的一个军医,因为患有精神分裂症而犯杀人罪,被禁闭在精神病院,是一个被认为是疯子的人。
  一位教授、一个疯子,人类历史上最早的英语大词典就这样在两个迥然不同的人手中诞生。

评论:

  • 侍晓瑶 3小时前 :

    我居然从影片开头的视频电话就猜到了凶手,怎么会这么容易啊。我们的QueenB也老了,但是演技还不错。

  • 卫朝聚 8小时前 :

    别激怒一个杀人犯,除非他是个禁不住你一jio让你潇洒离开的弱鸡

  • 卫家欣 0小时前 :

    先是看了韩国版,之后是国产版,现在是法国版……

  • 房姝好 4小时前 :

    感觉一般般,法国的监控太不行了,连车牌都拍不清楚。棺材上的钉子也太不紧了,一根鞋带就能拔出。

  • 函琪 2小时前 :

    冲着克罗地亚风景看的,超无厘头的剧情!好吧!

  • 慧梅 9小时前 :

    虽然剧情非常老套,但营造的紧张感我挺享受的。学到了一点:有事一定要学会去厕所(想应对对策也好拖延时间也好,关键时刻多少有用),每个人都要要学会保护自己!

  • 展雁兰 1小时前 :

    结局的线索给的有点牵强,但是还算可以接受,如果接受了,就还算一部挺反转的片子

  • 丽婧 9小时前 :

    一看开头就知道怎么回子事儿了,看国产版本的时候就是这感觉,结果又一次。。。一个故事要是每个国家都拍一遍也是挺可笑的一个事儿,如果像美版《无间道》那样也成,这都差不多。。。反正挺无聊的。。。

  • 宓元甲 2小时前 :

    好多破绽。一个玩具怎么拖一具尸体?两具尸体的重量,搬运的人不觉得有问题?司机听到棺材传来电话铃声,无动于衷。警方搜索到电话的位置,却无法确定具体位置。坏人让男主用了那么长的时间来交出尸体,长到他有足够的时间挖坟,搜查屋子,审问一个什么都知道的黑客,准备武器等等。最后坏人变成了机械人。这爆炸力度,这撞击力,这烧伤程度,还能反抗,太匪夷所思了。

  • 尾绮梦 2小时前 :

    故事核心显得格局很小,因此悬念和噱头都是非常细微的细节却显得重复而累赘,最后甚至把故事本身也消解殆尽,最后剩下一地鸡毛。

  • 巢春兰 5小时前 :

    腐败警察肮脏交易,突破下限昼夜不停。原作《走到尽头》无疑是很成功的,李善均饰演的坏警察很有节奏感,以致于对本片的光头腐警始终没法代入。真理:如果原作很诱人,再看翻拍片只会让你更想念原作,如果原作很一般,翻拍片只会更让你讨厌原作。

  • 京悦媛 7小时前 :

    正宗的法国影片风格!贴近生活,人就是人,有七情六欲,但不乏人性。

  • 卫聪英 5小时前 :

    和国内版破局不相上下,差韩国版走到尽头一个段位

  • 振祯 9小时前 :

    前面铺垫有点长,结束得有点太突然。后半段逐渐喜剧。

  • 姜浦泽 4小时前 :

    男女主颜值都可以,尤其男主拍激情戏都不会给人情色的感觉。

  • 公西若雁 9小时前 :

    就……挺扯的,5.5吧,就怪扯的,Zain到底是男一还是男二,感觉就是个工具人,强行推动剧情。各种反转的头都晕

  • 徐星汉 8小时前 :

    《走到尽头》法国版,也是《走到尽头》的第二次翻拍,香港大陆合拍的是《破局》。

  • 博嘉 3小时前 :

    评分太低,各种紧张情节都有,不拖沓而且结尾还有惊喜,怎么看都是四星以上的片子啊。2022/3/3大森家

  • 博休 2小时前 :

  • 卫立现 8小时前 :

    警察的不作为,闺密和女主老公剪不断的关系。不过这趟旅行给女主带来的也是一段缘分吧

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved