导演写了一篇饱含深情的作文,我的故乡,这块小地方发生的宗教动乱只是陪衬,巴迪畅游在自己的世界,街坊邻居,爷爷奶奶,第一排的女生,不常回家的父亲,神经总是紧绷的母亲,黑白的回忆里,有电影为其着色,有漫画,有推理小说,有范莫里生。
动荡年代的完美一家人:母亲靓父亲帅儿子可爱聪明爷爷奶奶慈爱全家三观正——既是对贝尔法斯特这个城市一封温柔的情书,也是用亲情和人情冷暖对历史伤痕的一次疗愈。只要有爱,不论离开还是留下,都是可以承受的选择。
真的非常童年美好了
节奏并不太吸引人,但是用了很多有趣的句子、经典的歌曲和感人的镜头去吸引人。
空洞,做作,无趣,还喜欢炫技。与《罗马》有云泥之别。
动荡年代的完美一家人:母亲靓父亲帅儿子可爱聪明爷爷奶奶慈爱全家三观正——既是对贝尔法斯特这个城市一封温柔的情书,也是用亲情和人情冷暖对历史伤痕的一次疗愈。只要有爱,不论离开还是留下,都是可以承受的选择。
散文诗一样的电影 但拍的有点平淡寡味 演员加分不少
总的来说还算是喜欢吧,但看完这部电影觉得好遗憾,因为换个导演拍这个电影观感会好很多,整部电影给我的感觉就是不协调的感觉很重,导演从头到尾用到了很多电影拍摄的技巧或者说是方法,也致敬了特别多好莱坞(怎么全是好莱坞)60年代甚至更早的电影,但给我的感觉是这些电影方法是为了表现而表现,致敬也一样,对电影的整体发展并没有起到太多的作用,反而让电影显得有点奇怪。除了正午以外我真的不知道导演致敬的那些电影到底是在干嘛,可能是他在回顾自己的童年吧。不过本片优点其实也是不少的,剧本非常不错,群戏很出色,后半段拍的还是挺有感觉的。妈妈的表演最好,发挥也最大,爷爷其次,爸爸和奶奶的表现也都非常不错,但这个小男孩反而一般,有点缺乏灵性。最后吐槽一下疑似奥妙的广告植入,我真的有笑到
在硬盘里放了几个月了,没顾上看,听到提名获奖才找出来看。
and don’t look back
故事清晰有始有终还有可爱的小狗勾
在我看来,这部电影的最大缺点是不够私人。既然是私人的,那应该多点呈现生活细节,你拍童年居然拍的那么笼统,它更像大部分人童年的公约数。贝尔法斯特对于你肯尼布拉纳来说是什么,只是这么一条街和教徒冲突吗,还是它有别的独属于你,值得让你去拍一部电影来怀念的东西?不过影片做得倒比较规整就是了。
充满戏剧张力的演绎,激烈的宗教冲突表现于街道一隅,在糟糕的时代里依然有金曲和电影。个人感觉是近期政治正确风里的一股清流,直面了更尖锐的身份认同问题,铁锈带般的爱尔兰之殇。
乡愁永远是艺术创作的母题。
-0.5 拼贴画电影,能夸的地方很明显能挑的地方也太多,大到结构都有问题小到配乐都不会用。不过好在温柔地讲故事总没错,提醒每一个浪子都要记得,家乡永远有关心你的人。家乡外是彩色,家乡里是黑白——nostalgia果然是令人心碎的美丽。拿罗马相较是某种不恰当,各有各私人,共鸣大有差。糖衣太过夸张,这不过是糖衣外面那层糯米纸
很喜欢这部电影,没懂为啥评分这么低。也许是在英国待了很久,也去Belfast游览过,所以我能共情到这一份乡愁。配乐和John Wayne都超有年代感。非常多有趣的台词,尤其是爷爷,真是位deep thinker,导演的童年投射很多。“For the ones who stayed” “For the ones who left” “For all the ones who were lost”,很受触动,其实单纯从触动的角度来说,本片于我而言比《罗马》要共情的多。
叙事视角除了 Buddy 也有大人们的沉重严肃的展现 可是这样全景式的选取就会让每一次 Van Morrison 的柔化 暖心 俏皮的 MV 格外的迷惑 最后的三个群体都致敬果然是个靠时间靠糊弄弥合大团圆结局了 除此之外给演员的表演更是舞台化与特写镜头的叠加 做作而不自知吗 不 Kenneth Branagh 当然是明知而为之 尤其是妈妈的两场台词输出 solo 给了银幕和舞台彩色 电视却是黑白 2333 p.s. 最开始以为那个牧师提及的 good/bad road 岔路画会是 Buddy 内心对当年暴动的映照暗线 结果也是半程没过就丢了 _(:з)∠)_
崽子四岁,超级喜欢汪汪队。陪他看完以后感觉比剧版好很多。狗狗不再只是勇敢,他们也会害怕,也会沮丧,也会担心。其中以阿奇的情感转换最为明显。“我不是因为你可怜才收养你,而是我知道你一定会成为一个英雄”。最后皆大欢喜,孩子慢慢也认识了狗狗的更多面。所以啊,评判一个儿童电影,就问孩子喜不喜欢。我家小孩儿一个多小时没动地儿没说话,全程看下来意犹未尽,这在他看来就是好的儿童电影。
除了莱德的发型太丑了 其他细节都不错 娃喜欢
笑、泪、爱、离别都揉进了琐事里,这是布拉纳童年的创伤、是他写给故乡和亲人的情书,也是他在这个分裂混乱冷漠的世界里,送给观众的礼物。#爷爷和奶奶演得未免也太好了。#口音真的有点难懂,打算做个中文字幕
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved