细节视角真的非常上海。老一辈男女沪语来来去去互相嘲弄,徐峥和马伊琍对话使用上海话,转向玛雅就瞬间切换回普通话简直是充满了每个上海父母的影子。我在家也接受着这样的区别对待,父母对话时仿佛就用上海话在他们周围支起了一个屏障,允许小一辈的我围观却不欢迎加入。导致我上海话一直很差,听得懂但是不会说,就像下一辈白鸽的台词大多都是在普通话里夹杂几句上海话。他应该和我一样共享着一个文化圈层,我们幼儿园的那个时期正好是全民普及普通话。现在和我一起工作的partner也是上海姑娘,但不会说上海话。能将沪语说出倪虹洁那般水平的,都是上个时代最顶尖最嗲最正宗而使我们现在这一辈不可仰望的上海女人。她一开口,我骨头都酥了。
调调,节奏,故事感和生活感都调和的恰到好处,多一分做作匠气,少一分俗套琐碎,难得的正是不知有意无意间呈现出的又拙又巧的lovely。给人带来的观影愉悦感在个人匮乏的词库中找不到合适的形容词,可能就是上海人说的又灵又嗲吧。
永康路画画喝咖啡,五原路买果汁修皮鞋,东湖路蹦迪,外滩十八号办画展,饭桌上摆着桂花糖藕和春卷,汤碗里是甜滋滋的酒酿圆子,看电影要配上老大昌的苔条饼干和天玥桥路的蝴蝶酥……
好难得有这样的不紧不慢絮絮叨叨。居然有这么多演员是上海籍?!全程跟读……
神似《四个婚礼和一个葬礼》,但毕竟是描写会烧菜的上海爷叔,所以变成了《四次下厨和一个葬礼》,老白全片确实下了四次厨房无误。
其实演员都没问题啊,不知道为啥有点食之无味的感觉,等哪天再看一遍如果感觉改变再来改分
虽然语系被强调和规划,但影像和文本却十分的多义和开放,属于年轻导演的创作活力与激荡天赋,终于在大陆的都市类型电影中强烈感受到了生活的一呼一吸,难能可贵的,是邵艺辉惊人的对当下的洞察和对未来的怀疑,她似乎是在保持距离的描绘这些中年男女,又似乎是在预言她这一代、这一批、这一类年轻人多年以后的成长样貌,以及两性关系有趣而严肃的演化,并直达最终的议题——生命中刻骨铭心却又荒诞多变的情感,和伴随产生的精神危机与生存焦虑,解答或许是困难的,但电影做出了可爱而朦胧的选择,并令人为之触动,还是要相信遇见索菲娅·罗兰的神话,家里挂着《爱情神话》剧照画作的老白自然无需再看费里尼,徐峥们也将现实的自己多少带入了电影,或道歉或释怀,银幕内外都被感染,那个动人的结局,作为观众的我们才是他们在看的电影,敬神话,敬生活。
全天下男人都会犯的错男女换话,各生欢喜后跳一人的探戈也不稀罕你的画;
一夜情,前妻,Jimmy choo,被归化的外国男和混血女儿,咖啡店,ktv,传说中的土耳其和yy电影女星,所谓时髦元素堆砌,不知所云。音乐挺好听的,但没起到作用,转场突兀。
主要角色看似性格突出,但构造得非常虚弱,金句掩盖了人物真正的行事逻辑和弧光,反而立不起来。俏皮话的加入也容易破坏对话、进而叙事的流畅性。贴满小红书标签、抖几个电影名就叫文艺浪漫了,不知道从哪学的臭毛病。
加强版的《爱情呼叫转移》,在上海人身上看不到普世的爱情观,而且全程上海话实在让人看得心累,语速快还牙尖嘴利,在方言里还是重庆话、北京话、东北话和粤语听着舒服。
喜欢画展那一场戏,两个女人对男导演眼中的女性角色解读,想起之前的一个观点:男性凝视下,女性只有三种角色,圣母,荡妇,女儿,分别为了满足依赖欲,性欲和保护欲,始终是客体,是工具,是第二性
处女作的四两拨千斤,市井智慧与艺术性的融合,全程台词的精妙,国内语境下正确呈现多元价值观的尝试等等,无数珍贵之处。而之所以没有那么被打动,是仍然理想化的、过度美化的、站在一定优越感高点的俯视,注定与真的现实有距离。大概懂了为什么那么多美国人讨厌伍迪艾伦。但中国电影需要这部。
啊张芝华!每次去上海好像都是住类似的地方……想起最后一次去上海也还是和某老师一起去的。。。电影很不错了,看得很开心,觉得每个女生的白眼都翻得超好的!
一个精神上海人拍了一群说着上海话的精神欧洲人的电影
文艺电影看不懂,该快进还是得快进。
因而只能算作城市与人群,时局与状态的临摹,在展现范围和阶级上有所局限,离“艺术品”也有距离。
《李小姐的高跟鞋》《她相好的就是北方人》《我编的》…维斯·安德森之后迎来伍迪·艾伦,中年男人的爱情与家庭碎一地…总之,恭喜徐峥老师找到全新口碑密码。
这是个什么片子啊为什么会这么高分 吐了 完全看不懂要表达啥 明明是个国语片结果全程看字幕 累死了 脑袋疼
不是爱情神话,是上海神话,是这个城市最好的一面,最温柔的一面,最有希望的一面。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved