故事发生在清朝光绪年间,因为惹上洋人的人命官司,大清国驻法公使杜长萱及女儿杜筠清被迫逃到位于山西太谷的故乡暂避风头。落难期间,杜家父女得到晋商康家的康三爷救助,筠清也对这位谈吐不俗的恩人产生好感。可是父女俩可以说才脱狼穴,又入虎口。康家和秦家两大晋商家族相互仇视,倾轧不止,为了挫败对方两家可谓是明枪暗箭,奇谋迭出。而拥有官场背景的杜长萱,无疑成为康秦两家急于拉拢的对象。最终杜筠清被逼无奈,嫁给了康三爷的父亲,而自幼接受西方先进教育的筠清,与这个封建礼教大家庭格格不入,内外纷争自然接踵而至。
此时人们还没料到,这名女子的到来将使康秦两家发生怎样的变化……
整个表现手法真的很不适合,没有在恰当的时候有恰当的表现…而且Ben应该放弃这次演出的,把机会让给适合的有才华的小男生不也挺好的吗?
演员的演技都没问题,剧情有点单薄,杂乱的时间线令人头秃,大结局说实话觉得有点画龙添足了。
近乎于令人生气,啥玩意。希望出官摄,这种改编的水平拉低了DEH原本的好,该被钉在耻辱柱上。
一个掏心挖肺的剧,电影改编是怎么做到一点起伏动人的地方都没有的?服了导演。很多的原本很震撼的台词和表演都被掐断,马上投入感情的时候戛然而止。歌曲的引入太生硬了,跟马戏之王比,我再也不嫌弃马戏之王了。其他歌删掉我理解,但我觉得不应该删Good For You?最后,Ben Platt. Ben Platt. BEN PLATT. 赞美一万遍Ben Platt,三星全给Ben Platt.
10-2 断断续续看的,看到说口碑不好,所以也没有那么认真对待了。歌是真的好听,就是自己英语也太烂了吧,17年初开始听的,也看了偷录版,也去百老汇看过了,竟然感觉还是第一次听这些歌,第一次了解剧情一样,对于人物之间的关系和动机又更了解了。也许就是不那么适合改编成电影吧,只属于舞台。
题材立意很好的,就是内容拍得薄了点了!社会保障很深刻的社会问题呀
没猜到凶手,宽叔角色还是走不出加贺,おかえり那里泪目了,日本人也真冷漠,嘴上说是没有血缘的一家亲,抱着哭哭啼啼,是经历过生死的至交吧啦吧啦的。如果能常打个电话,也不至于让老太太饿死在家里……小女孩被领养了不方便,那砂糖那个角色哪怕再多做出一点点,老太太就不会死。可能是中日两国观念不同吧…不懂,大不懂…考虑到老太太的尊严,哪怕不给钱,你周末多送点菜不成吗…二十一世纪怎么还能饿死人呢
這個翻拍電影比較難啊 很多誤會和黑色幽默轉變得一板一眼就不是那味兒了
意外得改编得还不错,原作歌曲删减了不少,不过在剧情方面有所弥补,相较音乐剧(尤其是下半场)顺畅了很多,结尾部分尤其。再次在剧院听到You Will Be Found还是非常地感动,一下子把我带回到多年前在宽街看DEH的夏天。有这份感动加成,对于电影也多爱了几分。
没想象中那么差啊!电影化改编看起来还行吧。就是剪辑太差。
三星是给歌曲的,影版真的好奇怪,之前看大悲饭桶的影版没有这么水土不服的感觉,这部的拍摄手法就让演员一开口唱歌就变得很奇怪,非常尴尬的感觉…而且Ben的脸上大银幕的确不太适合…
被感动到了,感觉比海边的曼切斯特更加悲伤,无力感遍布整部电影。当刑警对着婆婆的女儿说那段话时真的是绷不住了,无处躲藏的悲伤生生让你忘记这是侦探片。评分不高,但一个人安安静静的看就好。推荐
无论多发达或者多贫穷的国家,都有很多得不到保护的人们。
10-2 断断续续看的,看到说口碑不好,所以也没有那么认真对待了。歌是真的好听,就是自己英语也太烂了吧,17年初开始听的,也看了偷录版,也去百老汇看过了,竟然感觉还是第一次听这些歌,第一次了解剧情一样,对于人物之间的关系和动机又更了解了。也许就是不那么适合改编成电影吧,只属于舞台。
后面有点啰嗦,在我看来之前凶手已经kill2个,也不差这最后一个,最后又jjyy了
传统日式悬疑风格,比较平淡,这片子稍微有点弱
10-2 断断续续看的,看到说口碑不好,所以也没有那么认真对待了。歌是真的好听,就是自己英语也太烂了吧,17年初开始听的,也看了偷录版,也去百老汇看过了,竟然感觉还是第一次听这些歌,第一次了解剧情一样,对于人物之间的关系和动机又更了解了。也许就是不那么适合改编成电影吧,只属于舞台。
纯粹是因为我爱的日剧男主几乎聚集在从剧才看,砂糖,小林子,瑛太。但剧情就实在。。。
太能體會Evan Hansen這樣的社恐人為自己營造的玫色人際故事的無奈與無助了,不然也許自裁的就是他自己了,因為真的等不到那雙把他從地上拉起來的手,將錯就錯或許是一道走出來的門徑?PS:音樂劇的形式美學反而敗筆了。
想用导演祭天,虽然都能想象他跟制片方掰扯的整个过程
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved