当战机加推力爬升的时候,仿佛置身其中感受那速度。战斗场面比较少,剧情嘛…看就完事
字幕一半靠猜,是中文,看懂了,但没有完全看懂,中文生肉😅
真实事件改编,战斗场面还行,无用的叙事太久,删减半小时整体节奏会更紧凑些
可能是字幕的原因或者是文化背景的原因,有些情节没看懂,但是从作战细节来看,确实高度还原了事件
用电影来鼓舞军民士气,达到宣传效果,当年苏联导演爱森斯坦是这方面的鼻祖,俄罗斯在这部电影中似乎还能看到《战舰波将金号》的影子,那种对国家的忠诚,军人对自己职责的坚守,以及整个国家全体对军人热血报国的支持,仿佛无时无刻,又无声无息的在俄罗斯的这部电影里面展现出来。我觉得这就是俄罗斯的主旋律电影的特点所在,明明面无表情,明明没有过多的煽情,但是那种张力就能溢出屏幕,让观众感受的到,那种对祖国的无限热爱会一代代的传承下去。升华到这里,说是俄罗斯的民族精神也不为过了。
战力表现更加夸张,上天入地蹦来蹦去,初代魔女出场就结尾几分钟,她唯一的动作戏就是扭断一个人脖子。
比第一部还尬。韩国有满身是血的《魔女》,美国有甩着皮鞭的《神奇女侠》,我国有薄纱抹胸的《司藤》《花千骨》《三生三世十里桃花》,只能说各国有各国专属的恶趣味。
看了没字幕的版本,说实话比国产类似题材的电影强多了。
这部剧六点几的评分不是没有道理的,前一个小时看的昏昏入睡,正片都在预告片里了……
俄罗斯版《空天猎》,情感处理极为细腻且前后呼应“一定坚持自己”,情感爆点突出;同时有军人世家传承感,子承父业迎合大众对军人的预期;无源音乐让人一身鸡皮疙瘩。
导演实在是有太多的恶趣味了,天马行空的超能力、血浆断肢齐飞,看这怪力乱神给混搭的。
俄罗斯人还是怀念苏联啊,美国人最长的一句台词是 庆祝冷战获胜时,将军不庆祝,因为他知道美国只是欺骗而已,等俄国人明白过来,美国会后悔的。
魔女双生花的故事,片名The Other One说的很明确了,只是这个故事太流水账太稀碎,三条人物线编排的很乱很差,至于说着“普通话”的那群人既然说的这么烂,那请以后还是别说了。看演职员表才知道导演和编剧是一个人,作为编剧大概是想不到什么新花招了,只能把改造人写成变种人了,比魔幻更加魔幻,作为导演全片的节奏感、重点都把握不到位,哎西八,白瞎人这么期待~
是这个妹妹打戏太菜了所以不让她动手吗?
俄罗斯人还是怀念苏联啊,美国人最长的一句台词是 庆祝冷战获胜时,将军不庆祝,因为他知道美国只是欺骗而已,等俄国人明白过来,美国会后悔的。
忠诚热血的战斗民族,崇尚英雄的自强民族。——我不为俄罗斯工作,我为俄罗斯服务。——影片结束时,儿子说出了和父亲当年一样的话:爸爸,我答应你,我要成为和你一样的军官。我们也该有这样根据真实事件改编的电影。
他大伯级的su-24拍出了五代机没有机械美感:粗笨/精巧,冰冷/手动,庞大/恐怖 说明不用抄袭壮志凌云也会很好
苏27。眼镜蛇机动都做了。。貌似司令部里的指挥车是哈弗h9。
温情戏铺垫太长,后面关键的作战场面一带而过
没看完,字幕翻译的稀碎,前奏过长,八毛特效。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved