B+. 剧本剪辑音乐交相呼应,把文戏拍出了极具律动的musicality,尤其探员作证-公园警暴/模拟审讯-大会抗议两段蒙太奇,真实感到了肾上腺素的飙升。在如同冲锋号角的高能推进里,索金用历史影像-戏剧重现-当今时局的互文,完成了最热血的政治动员:太阳底下无新事,这正是他为理想主义所写的战歌。
一开始记人名就很费脑子,也没看懂最后的高潮,完全不明白大家为何起立鼓掌,但不得不说剧本从头至尾都很抓人,风格很像《社交网络》,一查才知道原来导演就是编剧大人
民运也许存在很多问题,但这绝不是思想审判的正当理由。当法律沦为政治的走狗,那么自然法上的正义就不复存在了。对正当程序的背弃、对政治迫害的容忍、以及对公民最基本权利(生命和自由)的肆意剥夺,都是这种状态孕育而生的产物。这是一个完完全全的警察国家。
看到一半没看懂从头一气呵成看完。西方自由主义的精神就在于此吧…
说实话,初看这部电影,并没有太多共鸣,因为不了解那段历史背景。对于真实历史事件改编的电影,最大的收获是其介绍了一段不为大多数人所熟知的历史,它会促使我们去探索历史的真相。在查阅了维基百科之后,了解到这个事件和1968年相当广泛的一系列民主活动有深刻的联系。
“你是否藐视我们的政府?”
就是幾年前看過這個令我一發不可收拾的愛上歌劇!
“With the trial starting, it might get easy to forget who this is about” 当这个审判开始后,我们很容易失去方向,忘记我们最初的目的。结局小雀斑在法庭上念出那五千名在越南牺牲的士兵名字时,是个不忘初心的故事。
审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。
听过艾伦·索金的编剧工坊,脑子快于嘴,经常卡壳。写剧本就不一样了,可以一泻千里,畅快淋漓,哒哒哒机关枪扫射状,风格自成一派,后世学徒很难上手,门槛极高。
2020.11.19
只能说,几十年前的美国人要比现在的血性得多。现在的美国不停对他国发动战争,死伤无数不说,一场疫情袭来,每天都死一两千,却不见有识之士出来呼喊,站在白宫前把20几万逝者名字朗诵一遍。全世界都看腻了,美国政体还是原来的政体,没有丝毫改变,甚至恶劣更甚。7.4
“如果注定流血,就让血流满芝加哥。”(小雀斑太适合革命斗士这类角色了吧,《悲惨世界》的马瑞斯也很好哭QAQ)
太想念剧场了。本来看到简介的时候很疑惑,这么现实这么像新闻报道的故事用音乐剧表现不会很奇怪吗,看了以后震撼又感动。歌曲、表演、编排等等都很好,原卡官摄很好,要是有机会看现场就好了。
History repeats itself
艾伦·索金真是一如既往,带着精雕细琢的自我观点全力输出,但是我吃他这套~
“与政府对我的蔑视相比,我对政府的蔑视不足一提”需要二刷 4.5
是否是在暗示老美民众,他们正在过着跟1968相似的时代?
“当手无寸铁的人连抗议都不行的时候…就只有:
愿世界和平愿世界美好。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved