16分钟处,虚岁为什么翻译为,in Korea age?本来6.5的作品,因为这个无法容忍的翻译,打5.5比较合适
演员演技真的佩服,真的以为是请残障人士来演的。不过感觉叫“神奇小子的妈妈”比较合适。
电影故意煽情的地方好多,当出现一个慢放镜头加上合唱团自带圣光的BGM心里忍不住os:这里是不是应该要直接开始哭了?有些鸡汤金句蛮尴尬,但是和弟弟吵架那里有心疼到。另外拍出残障运动员困境的部分是亮点。
如果你看了这部电影没有哭,那我实在是理解不了你的境界。我很想把一包纸巾分一半给旁边的大哥大姐,但我自己也不够用。。。
真实故事改编
典型的港式温情。
开场十分钟就起配乐煽情可以理解但没必要,比起这些感人肺腑的催泪戏码,躲在背后带着目的性的表达才更加微妙。故事最后落在08奥运,那时正处于国际关系的甜蜜期,在这样的节点去对准香港个体的迷茫与回归,这是其一。电影另一次涉及内地是整出戏一开始妈妈带着儿子在广州看病,而后便时过境迁举家转至香港,还原那个年代的背景可能又会是新的解读。
电影完全没有进入一个残障运动员真实生活的内部,无论剧本,演员,台词,服装,像极了塑料味极重的装饰,不仅在在痛苦与煎熬的外部滑行,而且在试图制造感动的过程里,因为浮贴,隔离,而不断消解真实事件的感人力量。
《媽媽的神奇小子》亦如此,
马马虎虎,煽情太过。也许国语配音太糟了,张继聪真的未来可期呀!
主题歌也是写得很好「为何 多么艰苦,
很感人。不知道后来的苏桦伟怎么样了,在做些什么。同工同酬,现在还是没实现吧。
可以看得出着重在了家庭,主角与母亲的共同成长到成功的点点滴滴,各种温情,悲伤的情节配上音乐的确很打动人。可惜剧本为了营造戏剧冲突,后面有些过于强行,整体节奏也比较流水账,剧情水到渠成。
3.运动员的生存情况,但是没有深入探讨
成功者有相似的努力也各有各的苦衷,但在我们唏嘘冠军唏嘘胜利的时候,二弟最终还是成为了家庭的“牺牲者”,所谓父母对孩子往往也有太多的个人“偏好”,虽然着墨不多但至少给出了探讨。同时又蜻蜓点水的探讨了媒体传播对人的异化——人有时就是需要作出取舍。
国语配音对表演效果影响挺大的,不知有无原声版。择开配音的话君如姐和少年、青年男主的表演都可圈可点。少年青年演员的切换,从长相到表演堪称无缝衔接,至片尾我都还在疑惑到底有没有换演员。
演员很伟大,原型苏桦伟更是了不起,影片让我从头哭到尾,可它算不上是传记片。
B 国语看的真是别扭,一度想离场…根据真人真事改编,这是很好的外在条件。电影讨论了残疾运动员处境,从顺境到逆境,生活终归平淡。剧情过于煽情,叙事平淡无奇,一部较为工整的作品。潮起又潮落,连运动员都要面对,更何况是普通人的你呢。
从母子关系入手的励志传记片,相对工整和类型,弱在人物知名度和情感过于沉重,为了煽情而沉重反而基调低沉了许多
68/100。比较让人意外的一点是,影片并没有如同设想的那样,走上过分煽情的道路一去不复返,反而触及了很多隐藏在光辉背后的痛苦:比如同工同酬问题、双孩家庭偏爱一个孩子所带来的家庭震荡、家境并不宽裕的运动员如何在训练和以接广告为首的赚外快之间保持平衡等一系列并不浅薄的现象,表明了导演并不只是想拍一部传记影片这么简单,也能让观众有所思考。不过没有过分煽情并不代表没有煽情,一些情绪表达强大到让人无法接受的地方还是让人脚趾抓地的。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved