电影猎手官网 高清

评分:
9.0 推荐

分类: 战争片 英国 1998

导演: 陈红   

评论:

  • 柔昕 7小时前 :

    第一部韩国黑白片,上百年过去了,fb的继续fb,tw的继续tw,土地怎么会是peo的土地。只知道播种,种子再好,如果没有土地的滋养,也没有用。女权萌发。既然无法学以致用,就遵循我本性。

  • 泰新梅 1小时前 :

    警察破坏法律,法官遵纪守法,律师天神下凡,简直狗屁不通~

  • 石晓曼 0小时前 :

    想不到竟然在一部韓國電影裡看到了儒家思想的深刻蘊含,也看到了論語的博大精深,劇本在商業敘事中拍出了濃濃的儒家味,將「以文會友,以友輔仁」、「三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之」等論語精髓發揮到極致的電影。流放到孤島的文人與漁民成為彼此互相學習的好友,在荒島中重拾對事物的好奇心,在陸地上見證到官逼民反的腐敗。學難以致用,無法真正投入官場改變什麼,不如就重回荒島,沾染淤泥做個質樸的茲山人吧。黑白影像乾淨的像在看水墨畫般,影像簡潔,卻又樸實真誠,人物刻畫飽滿,對論語的意涵詮釋放到影像中,拍出了對岸自己來拍,都不一定會有的獨特韻味,這如果在還沒有把國文全還給老師的年紀,應該會愛死這部。薛耿求演什麼都是影帝,劇本拿青龍獎當之無愧,文學厚度極佳,哲學意涵極深,給韓國人拍走了理當自慚形穢。

  • 萧秀媚 7小时前 :

    讲的非常浅显.把问题用简单的方式让人看到,这是大优点。

  • 濮星纬 5小时前 :

    中国有苏轼,李白杜甫白居易,陆游李贺辛弃疾等等名家,他们的一生或得意风发或失意落魄,但是从他们心里写出的那些诗句如此隽永,他们的生平也应该是值得一拍的吧。可惜的是这样的故事让韩国拍出来了。这部电影里的人文关怀,对于儒家治世的思辨,西学己用的开放,都表达的很棒。虽然某些地方有些夸张和刻意,但不否认最后的感情非常真挚。还有什么比博物学更好的学科呢!

  • 速永长 0小时前 :

    卧槽,拍的真好!即有趣又好看。

  • 钊谛 4小时前 :

    低种族出身,就像剔骨难消的出厂设置,在印度成为低劣人种、品行败坏的刻板标签。此种语境下,遭受黑警惨绝人寰的暴行依然坚守自己清白的丈夫,成为穷途末路上捍卫自身正义的献祭者。始终拒绝和谈、不向当权者低头的妻子,仿若莅入人间炼狱、争取平权社会的湿婆真身。而以良知和专业毅然对抗国家机器的律师,外加不愿同流合污的督察组成的双雄搭档,最终成为印度腐朽司法体制的破局者,奉献了这场属于“贱民阶级”的公正胜利。文本依然很印度,法庭抗辩和调查取证过程紧凑而跌宕。就是前情铺垫和歌舞混剪显得拖沓冗余,如果去掉奇观化、风情化表达,剪到120分钟会更好看。

  • 邸碧灵 3小时前 :

    印度土著贫穷且悲惨!不知道什么时候厄运就降临,家破人亡。PS:去珠宝柜那边抓蛇,已经知道会有问题,放生蛇与大自然和谐相处也预示带来正义与财富。主旨跟《第15条》类似。

  • 裘凝冬 7小时前 :

    情感:10 故事:10 结构:10 节奏:9

  • 鹿友梅 8小时前 :

    士大夫风骨气节扑面而来,[近代化]三个大字闪闪发光,充满对宋明理学及其背后系统性问题的批判与反思。

  • 福沛凝 1小时前 :

    出世与入世——小伙子,你要走的路,老子早走过一遍了!

  • 清白秋 7小时前 :

    1、原来韩国受中国文化影响如此之大;2、是因为中国历史上这样被流放的人太多了,所以中国创作者就体会不到而拍不出来了么?就像昌大没法把对鱼的了解当成可以惠及后人的知识;3、电影节奏极好,用黑白色掩饰现代建筑的色彩,既讨巧又符合古味,而且契合社会黑暗之内涵,群星出彩和青鸟飞空是锦上添花;4、电影以当下韩国对中态度,没有正视中国文化古时在管理、教育和科举之打通阶层等作用,还以“空贴”讥讽,整体以两位主角逃避官场的姿态,并以简要笔触论西优东劣,减一星。

  • 湛合美 4小时前 :

    經典雋永的主題,動人的故事,水墨般的山水風光……中規中矩、完成度很高的商業電影。其實觀看過程中感觸最深的部分是同類難尋、孤掌難鳴的寂寥感。特別是對月吟詩那幕,「今人不見古時月,今月曾經照古人」。

  • 牵若雁 8小时前 :

    超越的思想、精彩的人生,是动人的电影,更一点点描绘出复杂深沉的历史图景和残酷现实。好看!

  • 澹台问儿 1小时前 :

    太长了,印度电影有时候长是必要的,但这部长是没必要的,尤其是前面交代背景部分。老毛病吧,非要充三个小时。

  • 禚雅容 2小时前 :

    听村民讲述自己的遭遇 真的很难不让人破防

  • 郭秋柏 2小时前 :

    Jai Bhim (斗争万岁),印度宪法之父、贱民领袖安贝德卡尔博士提出的斗争口号,成为追随者们见面打招呼的用语。豆瓣的译名常让人误解为主人公名字。

  • 路清雅 6小时前 :

    皆是如此

  • 蓟瀚漠 6小时前 :

    19世纪初的朝鲜,从流放文人和底层渔民的视角,探讨儒学在西学冲击背景下的两面性。整部片子都是细水长流的渔村生活,但并不乏味。主角因天主教信仰被流放,他的「异端」并不仅是宗教,而是西学。天主教徒清楚地球是圆的,同样的,儒学和西学也不是敌人。19世纪的中日朝面临同样的挑战,做出不同的抉择。主角拥有好奇心和改变国家的热忱,他记录一切有用的东西,从鱼类百科到漂流记,圣人之学已被他内化为治国修身,而非年轻人为科举而读书的功利。农妇以种子和土地比喻父母,暗喻圣人学说和百姓。朴实的岛民,风雅的文士,这样的电影竟然是韩国拍的,何时中国也能拍出来呢😅😅黑白画面让观众专注于人物本身,构图有传统美,渔民小哥醒悟时的BGM恢弘大气,使观众感同身受。

  • 春珠 4小时前 :

    母亲说:我可以骄傲地告诉我的孩子,虽然我败诉了,但是我从没有放弃抗争。ps:印度版的《辩护人》,杰伊·比姆,在印度本土被译为:比姆万岁。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved