一开始比较难进入状态,一旦进入状态就感觉燃起来了。 8/10
C.不能改变体制就加入体制
一出主题模糊的庭辩题材电影硬是拍成了一出闹剧。玩归玩闹归闹,这么多年下来,反倒只有喧闹的legal high展示出了庭辩策略。
forget cross-examination, settle in for a 2-hour long cross-lecturing
有些人在长期缺失某些东西后忘了他们也应该/可以拥有那些东西,有些人在看到别人拥有他们缺失的某些东西后羡慕别人并渴望他们也能享有那些东西。
我没想到我找了这么个政治正确的音乐剧😅😅😅😅
审判开始后,也许会很容易忘记,这一切是为了谁。丨“我无心搞文化革命,因为那会让我们分心,忽略真正的革命。” “但我们对胜利的定义不同。” 丨Your life is a "fuck-you" to your father. 丨the possessive pronouns and vague noun modifiers 丨不可欺,不操控。在其位,谋其政。不冲突。stay calm, keep cool, when you have a mic. 丨读说明书要成为习惯。读书要读完一本书。自省。
网飞虽然搞了很多垃圾流水线类型片,但只要网飞继续支持好导演拍出这样的好片子,网飞就会继续牛逼。
索金的剧本确实很好,电影三段式地一点一点铺垫奠基,配乐搭配得很好,情绪氛围慢慢达到高涨,戛然而止。
非常Aaron Sorkin,刚开始那么多人物出场,感觉自己脑子都不够用了。全程密集台词但又没有废话,最后的念名字很动人。
是否是在暗示老美民众,他们正在过着跟1968相似的时代?
哎呀艾伦索金是不是完美诠释电影和电视剧本质区别的最好案例,放电视剧里这台词这标准答案一样的叙事节奏简直是神,但自己当电影导演吧就,中规中矩及格表现毫无新意(不能说不好不标准但看电影不是为了看好和标准
“With the trial starting, it might get easy to forget who this is about” 当这个审判开始后,我们很容易失去方向,忘记我们最初的目的。结局小雀斑在法庭上念出那五千名在越南牺牲的士兵名字时,是个不忘初心的故事。
美国版《辩护人》。超高密集度台词看着太累,人物过于繁杂,形象不够明确,对于背景需求过高,看了一大半才知道究竟在纠结些什么,以及对于被告形象写得太单一了,完全正面的人物让剧本显得不够复杂,如果对于法官是这么单一的批判,那一整部作品的现实意义在哪呢?
Aaron Sorkin剧本一如既往地精彩,全程金句无尿点。但听多了就觉得所有人抖包袱都一个路数,到不了马未都评价《编辑部的故事》所有人“顺拐”的程度,但角色的辨识度更多还是演员带来的。Sorkin总算逮到一个故事直抒政见,所以和《彼铁卢》相比我觉得还是略逊一筹,Mike Leigh尽显英国人狡猾的一面,最终大战之前不厌其烦铺陈各种日常生活和政治角力,让我更有浸入感。学到了预先审查叫voir dire,不就是法国人的see say么,不知这算普通法成文法谁影响谁。有不少我喜欢的演员,比如《卢斯》让我惊艳的Kelvin Harrison Jr., 《天使在美国》让我难忘的Ben Shenkman.
剧本稳中带燃,演员各有亮点,借古喻今但当下民意会不会比当初更加割裂?80
不如索金的前几部剧本但是依然有巧思,很应景。但正本清源,政治高压下或激进抗议或改变体制,最终或影响时代的走向,抑或成为时代的注脚,淹没在洪流中,仅剩名字。
女机长这段好感动🥲,连小动物也有人照料好有人文关怀哦
C.不能改变体制就加入体制
把生命简化成名字,这就是战争的意义,唯有在战争期间,杀戮才被舆论认同,好莱坞依然过于鲜明的价值观输出,this is a political trial, this is a propaganda film,
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved